Textualia

Traduction assermentée à Oviedo

Service de traduction assermentée pour les clients de Oviedo et de la province, à pleine valeur devant la Principauté des Asturies et les administrations de toute l'Espagne. Habilitées par le ministère espagnol des Affaires étrangères. Anglais et français vers l'espagnol.

Traducteurs assermentésHabilités par le Ministère espagnol des Affaires étrangères

Tarif transparent · TVA incluse · Sans surprises

  • Traductrices habilitées par le ministère espagnol des Affaires étrangères, de l'Union européenne et de la Coopération (MAEC)
  • Pleine valeur légale auprès des administrations, tribunaux, registres et notaires de toute l'Espagne
  • Service entièrement en ligne : téléchargez le document et recevez le PDF signé sans vous déplacer à Oviedo
  • Délais standard, urgent et express · Date de livraison exacte avant le paiement
  • Copie papier en option par courrier recommandé · Traitement confidentiel
Habilitée par le MAEC5.0 sur GooglePaiement sécurisé Stripe

Obtenez votre devis instantané

Pages :

1 page = 300 mots maximum

Délai

Nous envoyons aussi une copie papier si votre démarche l'exige

Calcul en cours…

Paiement sécurisé avec Stripe · Vous recevrez immédiatement une confirmation par email.

Votre traduction assermentée à Oviedo

Fonctionnement du service à Oviedo

Oviedo est la ville où les Asturies font leurs démarches. Sur quelques kilomètres se concentrent le gouvernement et le parlement de la Principauté, les tribunaux, le bureau des étrangers de la Plaza de España, le HUCA —le grand hôpital de référence de toute la région— et une université fondée en 1608 qui accueille chaque année plus d'un millier d'étudiants étrangers. Rien d'étonnant à ce que la capitale attire une bonne partie des nouveaux arrivants de la région : début 2025, elle comptait près de 19 000 résidents étrangers inscrits, trois mille de plus qu'un an auparavant. Et qui vient étudier, exercer dans la santé asturienne ou préparer un concours de la fonction publique se heurte vite au même mur : un diplôme, un relevé de notes, un extrait de casier judiciaire ou un acte de naissance ne vaut rien devant l'administration espagnole tant qu'il reste en anglais ou en français. Avant le guichet, ce document doit d'abord être traduit de façon assermentée vers l'espagnol.

Textualia règle cette étape entièrement en ligne. Inutile de demander un rendez-vous ou d'arpenter la rue Uría un dossier sous le bras : vous déposez le document, vous voyez le prix définitif sur-le-champ et, une fois le paiement effectué, vous recevez la traduction assermentée en PDF signé électroniquement, pleinement valable en Espagne devant l'Université d'Oviedo, les tribunaux, les notaires et l'administration de la Principauté. Et si la démarche exige un original papier, nous vous l'envoyons sur papier timbré de l'État par coursier partout dans les Asturies.

Validité devant les administrations

Une traduction assermentée réalisée par un traducteur habilité par le MAEC espagnol est pleinement valable dans toute l'Espagne, ce qui couvre les démarches les plus fréquentes à Oviedo :

  • Université : diplômes, relevés de notes et programmes de cours pour l'homologation d'études ou l'inscription à l'Université d'Oviedo.
  • Santé et emploi public : titres et certificats étrangers des professionnels qui souhaitent exercer dans la santé asturienne ou se présenter à un concours administratif.
  • Résidence et immigration : dossiers pour le bureau des étrangers d'Oviedo (Plaza de España), NIE, TIE, arraigo et renouvellements.
  • État civil et inscription municipale : actes de naissance, mariage ou décès pour le registre civil et la mairie d'Oviedo.
  • Successions et notariat : testaments, procurations et actes établis hors d'Espagne devant notaire et au registre foncier.
  • Carrière : certificats de travail, de pension et d'assurance étrangers devant la Sécurité sociale.

Un point important : la traduction assermentée du MAEC certifie le document devant l'administration espagnole ; pour qu'elle produise effet hors d'Espagne, vérifiez toujours les exigences du pays de destination.

Démarches habituelles que nous gérons pour les clients de Oviedo

Voici les documents que l'on nous demande le plus souvent de traduire à Oviedo :

  • Diplômes universitaires, relevés de notes et programmes de cours pour l'homologation des professions réglementées ou l'inscription à l'Université d'Oviedo.
  • Extraits de casier judiciaire apostillés pour la résidence et la nationalité : FBI (États-Unis), ACRO (Royaume-Uni) ou bulletin n° 3 (France), traduits en espagnol.
  • Actes de naissance, de mariage et de décès —y compris les actes français ou belges des descendants de l'émigration asturienne— pour le registre civil et l'inscription municipale.
  • Certificats d'inscription à l'ordre et de bonne conduite professionnelle des médecins, infirmiers et autres professionnels de santé.
  • Contrats de travail, bulletins de paie et certificats de carrière étrangers pour la Sécurité sociale et les dossiers d'immigration.
  • Testaments, procurations et pièces de succession établis hors d'Espagne.

Oviedo, kilomètre zéro du Camino Primitivo (et de presque tout dans les Asturies)

C'est d'Oviedo que partit, au IXe siècle, le premier pèlerin de l'histoire : le roi Alphonse II, qui marcha jusqu'à Compostelle pour voir de ses propres yeux le tombeau de l'Apôtre à peine découvert. Son itinéraire est aujourd'hui le Camino Primitivo, inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2015, et il s'élance toujours du pied de la cathédrale San Salvador —celle du dicton que tout pèlerin finit par entendre : qui va à Santiago sans passer par San Salvador rend visite au serviteur et néglige le Seigneur. Douze siècles plus tard, Oviedo reste un point de départ, mais pour d'autres chemins : celui de l'étudiant qui rejoint une université vieille de quatre siècles, celui du professionnel de santé qui veut exercer au HUCA, celui de qui s'installe dans une capitale qui concentre ministères régionaux, tribunaux et délégations. Près de 19 000 résidents étrangers inscrits début 2025 en témoignent, et chacune de ces nouvelles vies traîne son lot de papiers —le diplôme à homologuer, l'extrait de casier judiciaire, l'acte de naissance— que l'administration espagnole n'accepte qu'accompagnés d'une traduction assermentée en espagnol.

C'est là que nous intervenons. Nous traduisons diplômes et relevés de notes, actes de naissance et de mariage, casiers judiciaires, procurations et documents de travail de l'anglais et du français vers l'espagnol, avec la signature d'un traducteur habilité par le MAEC, sans que vous ayez à quitter votre domicile. Vous déposez les fichiers, vous confirmez le prix fixe et vous recevez le travail en PDF signé électroniquement, prêt pour l'Université d'Oviedo, le registre civil ou le bureau des étrangers de la Plaza de España. Lorsque l'organisme réclame du papier, nous l'envoyons sur papier timbré de l'État à votre adresse à Oviedo, de Llamaquique à La Corredoria, ou partout ailleurs dans les Asturies.

Nous intervenons aussi dans d'autres villes

Documents que nous traduisons pour la clientèle de Oviedo

Voir le catalogue complet des documents →

Questions fréquentes

Vos questions sur la traduction assermentée à Oviedo

Une traduction assermentée faite en ligne a-t-elle une valeur légale ?

Oui. La traduction assermentée signée électroniquement par une traductrice habilitée par le ministère espagnol des Affaires étrangères (MAEC) a les mêmes effets légaux que la traduction sur papier (Résolution du 26 juillet 2020). Elle est acceptée par les administrations publiques, les tribunaux, les universités, les notaires et les registres de toute l'Espagne.

Comment commander une traduction assermentée ?

Téléchargez le document sur le calculateur du site, choisissez la paire de langues (anglais→espagnol ou français→espagnol) et le délai. Vous voyez le prix fermé TVA incluse avant de payer. Après paiement, vous recevez la traduction assermentée en PDF signé électroniquement. Si vous avez besoin d'une copie papier, nous l'envoyons par courrier recommandé.

Avez-vous une présence physique à Oviedo ?

Notre cabinet est à El Campello (Alicante). Nous servons les clients de Oviedo entièrement en ligne : vous téléchargez le document, payez via le calculateur et recevez le PDF signé dans le délai choisi. Si votre démarche exige une copie papier, nous l'envoyons par courrier recommandé sous 1 à 2 jours ouvrés à toute adresse de Oviedo.

Sous quel délai la copie papier arrive-t-elle ?

Le PDF signé est livré dans le délai choisi dans le calculateur (24-72 h selon l'urgence). Si vous demandez la copie papier, elle est envoyée par courrier recommandé sous 1 à 2 jours ouvrés après la livraison numérique.

Combien coûte une traduction assermentée ?

Tarif fixe à la page facturable, TVA incluse. Le prix dépend du délai choisi (standard, urgent ou express). Pas de suppléments par spécialité ni de minimums surprises : vous voyez le prix exact dans le calculateur avant de confirmer le paiement.

Quelles paires de langues couvrons-nous ?

Nous proposons la traduction assermentée de l'anglais vers l'espagnol et du français vers l'espagnol. Si vous avez besoin d'une autre paire (allemand, italien, portugais, etc.), écrivez-nous et nous vous orienterons vers une consœur de confiance disposant de la même habilitation MAEC.

Quels documents pouvez-vous traduire ?

Documents personnels (pièces d'identité, certificats de naissance, de mariage, de décès), académiques (diplômes, relevés de notes), pénaux (extraits de casier judiciaire, jugements), corporatifs (actes, procurations, contrats), médicaux et notariaux. Si votre document ne correspond à aucun de ces groupes, écrivez-nous et nous confirmons sous 24 h.

Obtenez votre devis en 30 secondes

Téléchargez le document sur le calculateur et vous verrez le prix fermé TVA incluse et la date exacte de livraison.

Obtenir mon devis
Obtenir mon devis
Besoin d'aide ?