Textualia

Traduction assermentée à Ibiza

Service de traduction assermentée pour les clients de Ibiza et de la province, à pleine valeur devant le Gouvernement des îles Baléares et le Consell Insular d'Eivissa et les administrations de toute l'Espagne. Habilitées par le ministère espagnol des Affaires étrangères. Anglais et français vers l'espagnol.

Traducteurs assermentésHabilités par le Ministère espagnol des Affaires étrangères

Tarif transparent · TVA incluse · Sans surprises

  • Traductrices habilitées par le ministère espagnol des Affaires étrangères, de l'Union européenne et de la Coopération (MAEC)
  • Pleine valeur légale auprès des administrations, tribunaux, registres et notaires de toute l'Espagne
  • Service entièrement en ligne : téléchargez le document et recevez le PDF signé sans vous déplacer à Ibiza
  • Délais standard, urgent et express · Date de livraison exacte avant le paiement
  • Copie papier en option par courrier recommandé · Traitement confidentiel
Habilitée par le MAEC5.0 sur GooglePaiement sécurisé Stripe

Obtenez votre devis instantané

Pages :

1 page = 300 mots maximum

Délai

Nous envoyons aussi une copie papier si votre démarche l'exige

Calcul en cours…

Paiement sécurisé avec Stripe · Vous recevrez immédiatement une confirmation par email.

Votre traduction assermentée à Ibiza

Fonctionnement du service à Ibiza

Sur les cartes officielles on lit Eivissa ; sur les cartes d'embarquement du monde entier, Ibiza. Sous l'un ou l'autre nom, l'île affiche l'une des plus fortes proportions de résidents étrangers d'Espagne : d'après le recensement de l'INE, environ 28 % des habitants des Pityuses ont une nationalité étrangère, le chiffre le plus élevé des Baléares. Et il ne s'agit pas de gens de passage : certains dirigent leur entreprise depuis Santa Gertrudis, d'autres ont acheté une maison de campagne du côté de Sant Joan, d'autres encore scolarisent leurs enfants depuis des années entre Vila et Sant Jordi. Cet enracinement produit une paperasse d'un certain calibre. Aux Baléares, près de trois achats de logement sur dix sont signés par un acheteur étranger —la proportion la plus élevée du pays— et une bonne partie dépasse le demi-million d'euros, selon les conservateurs des registres. Derrière chaque opération, il y a des actes, des procurations passées devant des notaires de Londres ou de Paris, des attestations bancaires et des dossiers entiers de due diligence que le notaire et le registre foncier d'Eivissa ne peuvent recevoir qu'en espagnol. Tant que ces documents restent en anglais ou en français, le dossier n'avance pas : il leur faut une traduction assermentée.

Textualia règle cette étape entièrement en ligne, ce qui, sur une île, compte double : pas de bateau à prendre ni de cabinet de Palma à relancer. Vous déposez le document, vous voyez le prix définitif sur-le-champ et, une fois le paiement effectué, vous recevez la traduction assermentée en PDF signé électroniquement par un traducteur habilité par le MAEC espagnol, pleinement valable dans toute l'Espagne devant les notaires, les registres, les tribunaux et les administrations du Gouvernement des Baléares et du Consell d'Eivissa. La démarche exige un original papier ? Nous l'envoyons sur papier timbré de l'État par coursier partout sur l'île, de Vila à Portinatx. Notre équipe travaille depuis la province d'Alicante, cette même côte d'où appareille le ferry de Dénia.

Validité devant les administrations

Une traduction assermentée réalisée par un traducteur habilité par le MAEC espagnol est pleinement valable dans toute l'Espagne, ce qui couvre les démarches les plus fréquentes sur l'île :

  • Achat d'un logement : actes, procurations et certificats étrangers devant notaire et au registre foncier d'Eivissa.
  • Résidence et immigration : dossiers pour le bureau des étrangers de la Délégation du Gouvernement à Eivissa, NIE, TIE et renouvellements.
  • Entreprise et investissement : certificats de société, comptes et procurations commerciales des sociétés étrangères qui opèrent ou achètent sur l'île.
  • État civil et inscription municipale : actes de naissance, mariage ou décès pour le registre civil et les mairies des cinq communes.
  • Successions : testaments et déclarations d'hérédité établis hors d'Espagne, fréquents lorsque le propriétaire était non-résident.
  • Études : diplômes et relevés pour l'homologation ou pour étudier à l'antenne universitaire de l'UIB à Eivissa.

Un point important : la traduction assermentée du MAEC certifie le document devant l'administration espagnole ; si la démarche a lieu hors d'Espagne, vérifiez toujours les exigences du pays de destination.

Démarches habituelles que nous gérons pour les clients de Ibiza

Voici les commandes qui nous arrivent le plus souvent d'Ibiza :

  • Procurations notariées et actes apostillés établis à l'étranger pour acheter ou vendre un bien sur l'île.
  • Documents de société —certificats de constitution, bénéficiaires effectifs et comptes annuels— lorsque l'achat passe par une société ou pour la due diligence.
  • Extraits de casier judiciaire apostillés (FBI américain, ACRO britannique, bulletin n° 3 français) pour la résidence et le visa de nomade numérique.
  • Actes de naissance, de mariage et de décès pour le registre civil, l'inscription municipale et les unions enregistrées.
  • Testaments et pièces de succession de propriétaires décédés hors d'Espagne.
  • Diplômes et relevés de notes pour l'homologation ou l'exercice d'une profession réglementée.

De Dalt Vila au registre foncier : une île habituée au monde

Depuis 1999, l'UNESCO protège, sous le titre « Ibiza, biodiversité et culture », un ensemble que peu d'endroits peuvent égaler : la citadelle fortifiée de Dalt Vila, le site phénicien de sa Caleta, la nécropole punique du Puig des Molins et les herbiers de posidonie qui expliquent la couleur de l'eau. Accueillir des gens venus d'ailleurs, autrement dit, n'a rien de nouveau ici : Phéniciens, Carthaginois et Romains y faisaient escale bien avant les vols charters. La version actuelle de cette histoire se signe chez le notaire. Des acheteurs britanniques, français, allemands ou américains acquièrent villas et domaines, créent des sociétés, donnent procuration depuis leur pays et demandent la résidence, et aux guichets du Gouvernement des Baléares et du Consell Insular d'Eivissa —où le nom officiel est Eivissa— s'applique la même règle que partout en Espagne : un document étranger ne produit d'effet qu'accompagné de sa traduction assermentée en espagnol.

C'est la pièce que nous apportons. Nous traduisons de l'anglais et du français vers l'espagnol procurations, actes, attestations bancaires et certificats de société, extraits de casier judiciaire et actes d'état civil, avec la signature d'un traducteur habilité par le MAEC et sans que personne n'ait à se déplacer : vous déposez les fichiers, vous confirmez le prix fixe et vous recevez le PDF signé électroniquement, prêt pour le notaire, le registre ou le bureau des étrangers. Et lorsque l'organisme réclame du papier, l'original voyage sur papier timbré de l'État par coursier jusqu'à votre adresse à Vila, Santa Eulària, Sant Antoni, Sant Josep ou Sant Joan.

Nous intervenons aussi dans d'autres villes

Documents que nous traduisons pour la clientèle de Ibiza

Voir le catalogue complet des documents →

Questions fréquentes

Vos questions sur la traduction assermentée à Ibiza

Une traduction assermentée faite en ligne a-t-elle une valeur légale ?

Oui. La traduction assermentée signée électroniquement par une traductrice habilitée par le ministère espagnol des Affaires étrangères (MAEC) a les mêmes effets légaux que la traduction sur papier (Résolution du 26 juillet 2020). Elle est acceptée par les administrations publiques, les tribunaux, les universités, les notaires et les registres de toute l'Espagne.

Comment commander une traduction assermentée ?

Téléchargez le document sur le calculateur du site, choisissez la paire de langues (anglais→espagnol ou français→espagnol) et le délai. Vous voyez le prix fermé TVA incluse avant de payer. Après paiement, vous recevez la traduction assermentée en PDF signé électroniquement. Si vous avez besoin d'une copie papier, nous l'envoyons par courrier recommandé.

Avez-vous une présence physique à Ibiza ?

Notre cabinet est à El Campello (Alicante). Nous servons les clients de Ibiza entièrement en ligne : vous téléchargez le document, payez via le calculateur et recevez le PDF signé dans le délai choisi. Si votre démarche exige une copie papier, nous l'envoyons par courrier recommandé sous 1 à 2 jours ouvrés à toute adresse de Ibiza.

Sous quel délai la copie papier arrive-t-elle ?

Le PDF signé est livré dans le délai choisi dans le calculateur (24-72 h selon l'urgence). Si vous demandez la copie papier, elle est envoyée par courrier recommandé sous 1 à 2 jours ouvrés après la livraison numérique.

Combien coûte une traduction assermentée ?

Tarif fixe à la page facturable, TVA incluse. Le prix dépend du délai choisi (standard, urgent ou express). Pas de suppléments par spécialité ni de minimums surprises : vous voyez le prix exact dans le calculateur avant de confirmer le paiement.

Quelles paires de langues couvrons-nous ?

Nous proposons la traduction assermentée de l'anglais vers l'espagnol et du français vers l'espagnol. Si vous avez besoin d'une autre paire (allemand, italien, portugais, etc.), écrivez-nous et nous vous orienterons vers une consœur de confiance disposant de la même habilitation MAEC.

Quels documents pouvez-vous traduire ?

Documents personnels (pièces d'identité, certificats de naissance, de mariage, de décès), académiques (diplômes, relevés de notes), pénaux (extraits de casier judiciaire, jugements), corporatifs (actes, procurations, contrats), médicaux et notariaux. Si votre document ne correspond à aucun de ces groupes, écrivez-nous et nous confirmons sous 24 h.

Obtenez votre devis en 30 secondes

Téléchargez le document sur le calculateur et vous verrez le prix fermé TVA incluse et la date exacte de livraison.

Obtenir mon devis
Obtenir mon devis
Besoin d'aide ?