Textualia

Sworn translation in Salamanca

Sworn translation service for clients in Salamanca and the province, with full validity before the Regional Government of Castile and León and administrations throughout Spain. Accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. English and French into Spanish.

Sworn translatorsAccredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs

Transparent flat rate · VAT included · No surprises

  • Translators accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation (MAEC)
  • Full legal validity before public administrations, courts, registries and notaries throughout Spain
  • Fully online service: upload the document and receive the signed PDF without travelling to Salamanca
  • Standard, urgent and express turnarounds · Exact delivery date before payment
  • Optional physical copy by certified courier · Confidential handling
MAEC-accredited5.0 on GoogleSecure Stripe payment

Get your instant quote

Pages:

1 page = 300 words maximum

Delivery time

We also send a hard copy if your procedure requires it

Calculating…

Secure payment with Stripe · You'll receive immediate confirmation by email.

Your sworn translation in Salamanca

How the service works in Salamanca

Few cities depend on their university quite like Salamanca. The University of Salamanca, the oldest in Spain, has already marked its eighth century, and its academic calendar sets the rhythm of the whole city. When term begins, the Plaza Mayor, the bookshops of Calle Libreros and the lecture halls of the UNESCO-listed old town fill with students from the United States, Brazil, France and China. Nearly all of them run into the same hurdle before they can enrol, have a degree recognised or apply for a student card: they need a sworn translation of their documents.

Textualia works with students, researchers and residents in Salamanca entirely online. Upload your document, see the final price on the spot and, the moment you pay, receive your sworn translation as an electronically signed PDF — fully valid before the University of Salamanca, the immigration office and every other Spanish authority. If your procedure calls for paper, we courier the copy on official State-stamped paper to any address in the city or the province.

Validity before administrations

A sworn translation signed by a translator accredited by Spain's MAEC is valid throughout Spain. For our clients in Salamanca, we routinely submit it to:

  • The University of Salamanca and the Pontifical University (enrolment, master's admission, recognition and validation of studies).
  • The Salamanca immigration office (Extranjería) and the Government Subdelegation (student stay, NIE, TIE, residence authorisations).
  • The Civil Registry of Salamanca (births, marriages, nationality).
  • The Regional Government of Castile and León and the regional education authorities.
  • Notaries and registries across the province, courts and any other public body elsewhere in Spain.

Procedures we typically handle for clients in Salamanca

  • University admission and enrolment: academic transcripts, diplomas and grade certificates translated into Spanish for the USAL.
  • Recognition and validation of foreign degrees before the Ministry or the university.
  • Student stay and its renewal before the immigration office.
  • Apostilled criminal-record certificate (FBI from the US, ACRO from the UK, B3 from France) for later residence or work.
  • Marriage in Spain and registration of births at the Civil Registry.
  • Spanish nationality through residence and family reunification.

From a Spanish course to full enrolment: the paperwork every September brings

Salamanca is more than a university — it is one of the world's great places to learn Spanish. Each summer the International Courses fill the city with students who come for a few weeks and end up staying a whole year, and that leap, from a language course to official enrolment, is exactly where the first real paperwork appears. The University of Salamanca requires foreign degrees and grade transcripts translated into Spanish by a sworn translator; without that signature, the registry office won't open your file. If you come from outside the European Union, add the student stay before the immigration office, which often also asks for your apostilled criminal-record certificate.

That part is ours to handle. We translate the already-apostilled document and return it as a signed PDF, ready to upload to the USAL portal or attach to your immigration application; if they ask for paper, it reaches Salamanca within a day or two by courier. The bureaucracy gets sorted in time, so you can get on with finding a flat near the Tormes and starting classes.

We also serve other cities

Documents we translate for clients in Salamanca

See the full document catalogue →

Frequently asked questions

About sworn translation in Salamanca

Is an online sworn translation legally valid?

Yes. A sworn translation signed electronically by a translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC) has the same legal effect as a paper translation (Ministry Resolution of 26 July 2020). It is accepted by public administrations, courts, universities, notaries and registries throughout Spain.

How do I order a sworn translation?

Upload the document to the website calculator, choose the language pair (English→Spanish or French→Spanish) and pick a turnaround. You'll see the closed price with VAT included before paying. After payment we deliver the sworn translation as an electronically signed PDF. If you also need a physical copy, we ship it by certified courier.

Do you have a physical presence in Salamanca?

Our studio is in El Campello (Alicante). We serve clients in Salamanca entirely online: upload the document, pay through the calculator and receive the signed PDF within the chosen turnaround. If your procedure needs a physical copy, we ship it by certified courier within 1-2 business days to any address in Salamanca.

How long does the physical copy take to arrive?

The signed PDF is delivered within the turnaround you select in the calculator (24-72 h depending on urgency). If you request a physical copy, it ships by certified courier within 1-2 business days after digital delivery.

How much does a sworn translation cost?

Flat per-page rate, VAT included. The price depends on the turnaround you select (standard, urgent or express). No specialty surcharges, no surprise minimums: you see the exact price in the calculator before confirming payment.

Which language pairs do you cover?

We handle sworn translation from English into Spanish and French into Spanish. If you need another pair (German, Italian, Portuguese, etc.) write to us and we'll refer you to a trusted colleague with the same MAEC accreditation.

What kinds of documents do you translate?

Personal documents (ID cards, residence cards, birth, marriage and death certificates), academic records (degrees, transcripts, diplomas), criminal-record certificates and court rulings, corporate documents (deeds, powers of attorney, contracts), medical and notarial documents. If your document doesn't fit any of these groups, write to us and we'll confirm within 24 h.

Get your quote in 30 seconds

Upload the document to the calculator and you'll see the closed price with VAT included and the exact delivery date.

Get my quote
Get my quote
Need help?