Textualia

Sworn translation in Mijas

Sworn translation service for clients in Mijas and the province, with full validity before the Government of Andalusia (Junta de Andalucía) and administrations throughout Spain. Accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. English and French into Spanish.

Sworn translatorsAccredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs

Transparent flat rate · VAT included · No surprises

  • Translators accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation (MAEC)
  • Full legal validity before public administrations, courts, registries and notaries throughout Spain
  • Fully online service: upload the document and receive the signed PDF without travelling to Mijas
  • Standard, urgent and express turnarounds · Exact delivery date before payment
  • Optional physical copy by certified courier · Confidential handling
MAEC-accredited5.0 on GoogleSecure Stripe payment

Get your instant quote

Pages:

1 page = 300 words maximum

Delivery time

We also send a hard copy if your procedure requires it

Calculating…

Secure payment with Stripe · You'll receive immediate confirmation by email.

Your sworn translation in Mijas

How the service works in Mijas

In most Andalusian towns a foreign resident draws a second glance. In Mijas they blend in. Spread between the whitewashed old town of Mijas Pueblo, Las Lagunas and the urbanisations running down to La Cala lives one of the most deeply rooted foreign communities on the Costa del Sol —chiefly British and Nordic, settled here for decades— so much so that the town hall keeps a Foreign Residents Department, among the first of its kind in Spain, for those who don't get by in Spanish. These are people who buy and sell homes, register their children on the padrón, inherit property and draw pensions from abroad. And every one of them eventually hits the same paper wall: a deed, a power of attorney, a birth certificate or a criminal record check is worth nothing to the Spanish authorities while it stays in English, French, Swedish or Norwegian. For a notary, the Land Registry or the Immigration Office in Málaga to accept it, you need a sworn translation into Spanish.

Textualia clears that step entirely online —no trips, no appointments. You upload the document, see the final price at once and, once you pay, you receive the sworn translation as an electronically signed PDF, fully valid in Spain before notaries, registries, courts and the Andalusian regional administration. When a procedure calls for a paper original, we courier the copy on official stamped paper anywhere along the Costa del Sol. We work mainly from English and French into Spanish, the two languages that turn up most often in Mijas files.

Validity before administrations

A sworn translation by a translator accredited by Spain's MAEC is fully valid throughout Spain, which covers the procedures Mijas residents meet most often:

  • Valid in Spain: a MAEC sworn translation takes effect before the Spanish authorities; if you need to file it in your home country, it is that country's authorities who set their own requirements.
  • Property purchases: foreign deeds, powers of attorney and certificates before a notary and the Mijas Land Registry.
  • Residence and immigration: paperwork for the Immigration Office in Málaga and padrón registration at Mijas town hall.
  • Civil status: birth, marriage or death certificates for the Civil Registry.
  • Inheritance and probate: foreign wills, death certificates and grants of representation executed abroad.
  • Pensions and income: foreign pension, bank and tax certificates to prove income before Social Security or the tax office.

Procedures we typically handle for clients in Mijas

These are the documents we are most often asked to translate in Mijas:

  • Deeds, powers of attorney and title certificates for buying and selling property.
  • Apostilled criminal record checks for visas and residence: FBI (USA), ACRO (UK) or bulletin no. 3 (France), translated into Spanish.
  • Birth, marriage and death certificates and foreign family record books.
  • Wills and inheritance papers executed abroad.
  • Pension certificates, bank statements and tax returns to evidence income.
  • Degrees and academic transcripts for recognition or school enrolment for children.

A community that put down roots: property, inheritance and the next generation

Mijas stopped being a mere second-home destination long ago. There are foreigners here who arrived thirty or forty years back, raised their children between La Cala and Las Lagunas and have no plans to leave. That permanence reshapes the paperwork. Whoever bought a house in the 1990s now faces the other side of the story: the will drawn up back home, the estate, the division among children who sometimes don't even live in Spain. And alongside probate, the everyday deals carry on —sales between neighbours of different nationalities, powers of attorney signed abroad to save the trip, pension certificates to evidence income before Social Security. All of it arrives in English, French or Nordic languages, and none of it reaches a notary or the registry without first becoming a sworn translation into Spanish.

Our job is to take the friction out of that step. We lead with English and French, the two languages we see most in Mijas files, with a fixed price from the outset and an electronically signed PDF ready to file before a notary, the Land Registry or the Immigration Office in Málaga. When a procedure calls for the paper original, we send it on official stamped paper to the address you give us along the Costa del Sol. One thing worth keeping in mind: a MAEC sworn translation is valid in Spain; if a document has to take effect abroad, it is that country's authorities who set the terms.

We also serve other cities

Documents we translate for clients in Mijas

See the full document catalogue →

Frequently asked questions

About sworn translation in Mijas

Is an online sworn translation legally valid?

Yes. A sworn translation signed electronically by a translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC) has the same legal effect as a paper translation (Ministry Resolution of 26 July 2020). It is accepted by public administrations, courts, universities, notaries and registries throughout Spain.

How do I order a sworn translation?

Upload the document to the website calculator, choose the language pair (English→Spanish or French→Spanish) and pick a turnaround. You'll see the closed price with VAT included before paying. After payment we deliver the sworn translation as an electronically signed PDF. If you also need a physical copy, we ship it by certified courier.

Do you have a physical presence in Mijas?

Our studio is in El Campello (Alicante). We serve clients in Mijas entirely online: upload the document, pay through the calculator and receive the signed PDF within the chosen turnaround. If your procedure needs a physical copy, we ship it by certified courier within 1-2 business days to any address in Mijas.

How long does the physical copy take to arrive?

The signed PDF is delivered within the turnaround you select in the calculator (24-72 h depending on urgency). If you request a physical copy, it ships by certified courier within 1-2 business days after digital delivery.

How much does a sworn translation cost?

Flat per-page rate, VAT included. The price depends on the turnaround you select (standard, urgent or express). No specialty surcharges, no surprise minimums: you see the exact price in the calculator before confirming payment.

Which language pairs do you cover?

We handle sworn translation from English into Spanish and French into Spanish. If you need another pair (German, Italian, Portuguese, etc.) write to us and we'll refer you to a trusted colleague with the same MAEC accreditation.

What kinds of documents do you translate?

Personal documents (ID cards, residence cards, birth, marriage and death certificates), academic records (degrees, transcripts, diplomas), criminal-record certificates and court rulings, corporate documents (deeds, powers of attorney, contracts), medical and notarial documents. If your document doesn't fit any of these groups, write to us and we'll confirm within 24 h.

Get your quote in 30 seconds

Upload the document to the calculator and you'll see the closed price with VAT included and the exact delivery date.

Get my quote
Get my quote
Need help?