Textualia

English sworn translation in Málaga

English → Spanish for clients in Málaga: digital nomads from Málaga TechPark, the historic British community of the Costa del Sol and procedures at the Junta de Andalucía and UMA.

Sworn translatorsAccredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs

Fixed price · VAT included · No surprises

  • Official MAEC accreditation for the English-Spanish pair
  • Specialists in UK, US, Ireland, South Africa and Australia documents
  • Fully online service across the province
  • Standard, urgent and express turnaround
  • Physical copy by tracked mail when required
MAEC-accredited5.0 on GoogleSecure Stripe payment

Get your instant quote

Upload your document or enter the page count. No commitment.

Confidential handling. Your documents are used only to prepare the sworn translation and are deleted after delivery.

Pages:

1 page = 250 words maximum

Delivery time

We can also send a hard copy by post if your procedure requires it. You'll set this on the next step.

Calculating…

Secure payment with Stripe · You'll receive immediate confirmation by email.

English in Málaga

Málaga, capital of DNV and the established British community

Málaga combines two profiles with very high English-pair demand: digital nomads and remote professionals of the Málaga TechPark (Google, Vodafone, Citrix, local fintech firms) after the 2022 Startups Act; and the historic British community of the Costa del Sol — Marbella, Estepona, Fuengirola, Torremolinos — with a constant flow of NIE, residence, property, inheritance and mixed marriage files.

At Textualia we work with both: complete consular DNV/NLV packages from the US and UK, and the day-to-day expat documentation of the Costa del Sol.

Most common English documents in Málaga

  • FBI Identity History Summary and ACRO / DBS criminal record for visas (NLV, DNV) and citizenship.
  • Birth, marriage and divorce certificates from the UK, US and Ireland for Málaga Civil Registry.
  • Decree absolute (UK) and divorce decree (US) for divorce registrations.
  • Degree certificates / transcripts for homologation at the University of Málaga (UMA).
  • Grant of probate (UK) / letters testamentary (US) for international inheritance at provincial notaries (very common due to the expat community).
  • Power of attorney, deed, bank statements for property purchases on the Costa del Sol.

Validity before Málaga and Andalusian administrations

Our translations have full validity before:

  • Junta de Andalucía and its consejerías.
  • Sub-delegation of the Government in Málaga.
  • University of Málaga (UMA) and private centres.
  • Civil Registry of Málaga and local registries (Marbella, Estepona, Fuengirola, Torremolinos).
  • Property and Commercial Registries of Málaga.
  • Provincial Court of Málaga and High Court of Justice of Andalusia.
  • Consulates accredited in Málaga (UK, France, Germany, US, Netherlands, Norway).
  • Notaries of the Notarial College of Andalusia.

We also serve other cities

Documents we translate for clients in Málaga

See the full document catalogue →

Frequently asked questions

Common questions about English in Málaga

I'm applying for the DNV at the Miami consulate. Do you cover the full US documentation package?

Yes. Complete consular DNV package: FBI Identity History Summary with federal Department of State apostille, IHR-2005 medical certificate with state apostille, long-form birth certificate apostilled, employment or freelance proof, Spanish-authorized private health insurance. Standard 3-5 business days; urgent available.

My British father passed away in Estepona and the estate is in progress. Which UK documents must we translate?

Grant of probate from the British court, original will, death certificate, valuations of Spanish assets. All apostilled by FCDO Milton Keynes and sworn-translated for the Spanish notary processing the adjudication deed.

I'm buying property in Marbella with a non-resident mortgage. Which US/UK documents do you translate?

Last 2 years' Form 1040 (US) / SA302 (UK), bank statements, employer letter, possible brokerage statements for source of funds, marriage certificate if jointly purchasing. Apostilled as required and sworn-translated for the bank and the notary.

Ready to start?

Upload your English document and receive the quote instantly.

Get my quote
Get my quote
Need help?