English sworn translator in Alicante
English sworn translator accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, with a studio in El Campello (Alicante). Specialised in the English → Spanish pair: documents from the UK, US, Ireland, Canada and Australia. Direct contact: the person who signs your translation is the same one you talk to.
Official MAEC accreditation · No middlemen
- Official MAEC accreditation for the English-Spanish pair
- Specialist in English-speaking documents · No outsourcing
- Studio in El Campello (Alicante) · Direct contact
- Official electronic signature with full legal validity · Optional printed copy
- Confidential handling · Files deleted after delivery
Get your instant quote
Upload your document or enter the page count. No commitment.
Confidential handling. Your documents are used only to prepare the sworn translation and are deleted after delivery.
1 page = 250 words maximum
Delivery time
We can also send a hard copy by post if your procedure requires it. You'll set this on the next step.
Calculating…
Secure payment with Stripe · You'll receive immediate confirmation by email.
Meet your sworn translator
What an English sworn translator in Alicante does
An English sworn translator accredited by the MAEC is a professional authorised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation to officially certify that an English-to-Spanish translation is faithful and accurate. The signature, stamp and certification at the foot of the document give it full legal validity before any Spanish administration.
At Textualia you work directly with the accredited translator. No intermediary agencies, no translators outsourced overseas. The same person who signs the PDF prepares, translates and certifies your document — and is the same person you talk to if you have any question about your procedure.
Specialisation in English-speaking documents
The MAEC examination accredits by language pair (not by subject specialty), but professional practice creates real sub-specialisations. At Textualia we've been working for years with:
- Common law systems of the UK, Ireland, US, Canada and Australia.
- The English-speaking educational system (homologations, equivalences).
- English-speaking corporate documentation (UK Companies House, US incorporations, etc.).
- The post-Brexit framework: new residence forms, FCDO documents, UK apostilles.
This means precise terminology on the first pass, without the hesitations a translator who doesn't touch UK documents every week would have.
How to verify our accreditation
The official list of sworn translators-interpreters is published by the Spanish Ministry of Foreign Affairs. Anyone can consult it publicly by filtering by language (English) and autonomous community (Valencian Community). We give you our accreditation number so you can verify it directly at the source — the accreditation is nominal, non-transferable and permanent.
We also serve other cities
Frequently asked questions
About English sworn translators in Alicante
Can any English translator produce a sworn translation?
No. Only people accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and listed in the MAEC public registry can officially certify a translation as sworn. A bilingual translator, an English teacher or an English native speaker, however competent, cannot issue a sworn translation unless they are on the Ministry's list.
Do I need a sworn translator based in Alicante?
Not strictly (the MAEC accreditation is nationwide), but it helps: you're working with someone who knows the local registries, courts and administrations of the province, the formats they accept and the actual processing times at the Civil Registry of Alicante.
How can I verify that you are an official sworn translator?
Yes. We share our accreditation number; you can verify it on the official list published by the Ministry (search by language 'English' and autonomous community 'Valencian Community').
How much do you work with UK documents?
A lot. The English-Spanish pair is one of our two professional focuses (alongside French-Spanish). We work daily with British, Irish and US documents; we handle the terminology and formats without further research.
Get your quote in 30 seconds
Upload the English document to the calculator and you'll see the closed price with VAT included and the exact delivery date.
Get my quote