Traduction assermentée d'anglais à Malaga
Anglais → espagnol pour clients à Malaga : nomades numériques du Málaga TechPark, communauté britannique établie de la Costa del Sol et démarches à la Junta de Andalousie et à l'UMA.
Tarif fermé · TVA incluse · Sans surprise
- Habilitation officielle MAEC pour la paire anglais-espagnol
- Spécialistes des documents UK, US, Irlande, Afrique du Sud et Australie
- Service intégralement en ligne
- Délais standard, urgent et express
- Copie papier par courrier suivi si requis
Obtenez votre devis instantané
Téléchargez votre document ou indiquez le nombre de pages. Sans engagement.
Traitement confidentiel. Vos documents ne sont utilisés que pour préparer la traduction assermentée et sont supprimés après livraison.
1 page = 250 mots maximum
Délai
Nous envoyons aussi une copie papier par courrier si votre démarche l'exige. Vous le configurez à l'étape suivante.
Calcul en cours…
Paiement sécurisé avec Stripe · Vous recevrez immédiatement une confirmation par email.
Anglais à Malaga
Malaga, capitale du DNV et de la communauté britannique établie
Malaga combine deux profils à forte demande de la paire anglais : les nomades numériques et professionnels en télétravail du Málaga TechPark (Google, Vodafone, Citrix, fintech locales) après la Loi sur les Startups de 2022, et la communauté britannique historique de la Costa del Sol — Marbella, Estepona, Fuengirola, Torremolinos — avec un flux constant de NIE, séjours, achats immobiliers, successions et mariages mixtes.
Chez Textualia, nous travaillons avec les deux profils : paquets consulaires DNV/NLV complets depuis les USA et UK, et documentation quotidienne de la communauté expatriée.
Documents anglais les plus fréquents à Malaga
- FBI Identity History Summary et ACRO / DBS criminal record pour visas et nationalité.
- Birth, marriage and divorce certificates UK, US, Irlande pour le registre civil de Malaga.
- Decree absolute (UK) et divorce decree (US) pour inscriptions de divorce.
- Degree certificates / transcripts anglo-saxons pour homologation à l'Université de Malaga (UMA).
- Grant of probate (UK) / letters testamentary (US) pour successions internationales devant notaires de la province.
- Power of attorney, deed, bank statements pour achats immobiliers sur la Costa del Sol.
Validité devant les administrations de Malaga et d'Andalousie
Nos traductions ont pleine validité devant :
- Junta de Andalousie et ses consellerías.
- Sous-délégation du gouvernement à Malaga.
- Université de Malaga (UMA) et centres privés.
- Registre civil de Malaga et registres locaux (Marbella, Estepona, Fuengirola, Torremolinos).
- Registres fonciers et commerciaux de Malaga.
- Cour provinciale de Malaga et Haute cour de justice d'Andalousie.
- Consulats accrédités à Malaga (UK, France, Allemagne, US, Pays-Bas, Norvège).
- Notaires du collège notarial d'Andalousie.
Nous intervenons aussi dans d'autres villes
- Traduction assermentée à Malaga
- Traducteur assermenté à Malaga
- Traduction assermentée à Alicante (anglais)
- Traducteur assermenté à Alicante (anglais)
- Traduction assermentée à El Campello (anglais)
- Traducteur assermenté à El Campello (anglais)
- Traduction assermentée à Madrid (anglais)
- Traduction assermentée à Barcelone (anglais)
Documents que nous traduisons pour la clientèle de Malaga
- Traduction assermentée d'acte de naissance pour l'Espagne
- Traduction assermentée d'acte de mariage pour l'Espagne
- Traduction assermentée de diplôme universitaire pour l'Espagne
- Traduction assermentée de relevé de notes pour l'Espagne
- Traduction assermentée d'extrait de casier judiciaire pour l'Espagne
- Traduction assermentée du casier judiciaire FBI pour l'Espagne
Questions fréquentes
Questions courantes sur l'anglais à Malaga
Je dépose le DNV au consulat de Miami. Couvrez-vous le paquet documentaire complet depuis les USA ?
Oui. Paquet consulaire DNV complet : FBI Identity History Summary avec apostille fédérale, certificat médical RSI-2005 avec apostille étatique, birth certificate long form, contrat de travail et assurance maladie privée autorisée en Espagne. Délai standard 3-5 jours ouvrés.
Mon père britannique est décédé à Estepona et la succession est en cours. Quels documents UK devons-nous traduire ?
Grant of probate du tribunal britannique, will original, death certificate, évaluations des biens espagnols. Tous apostillés par FCDO Milton Keynes et traduits assermentés pour le notaire espagnol traitant l'acte d'adjudication.
J'achète un bien à Marbella avec prêt non-résident. Quels documents US/UK traduisez-vous ?
Form 1040 (US) / SA302 (UK) des 2 dernières années, relevés bancaires, lettre de l'employeur, brokerage statements éventuels, certificat de mariage si achat au nom du couple.
Prêt à commencer ?
Téléversez votre document anglais et recevez le devis instantanément.
Obtenir mon devis