Traducción jurada de inglés en Madrid
Par inglés → español para clientes de Madrid: visados (NLV, DNV, golden visa), homologaciones, multinacionales con sede en la capital y procedimientos ante la Audiencia Nacional. Habilitadas por el MAEC, con plena validez ante todas las administraciones españolas.
Tarifa cerrada · IVA incluido · Sin sorpresas
- Habilitación oficial del MAEC para el par inglés-español
- Especialistas en documentos del Reino Unido, EE. UU., Irlanda, Canadá y Australia
- Servicio íntegramente online · Atendemos a toda la Comunidad de Madrid
- Plazos estándar, urgente y express · Fecha exacta antes de pagar
- Copia física por mensajería en 1-2 días laborables si tu trámite la exige
Calcula tu presupuesto al instante
Sube tu documento o indica las páginas. Sin compromiso.
Tratamiento confidencial. Tus documentos solo se utilizan para preparar la traducción jurada y se eliminan tras la entrega.
1 página = 250 palabras máximo
Plazo de entrega
También enviamos copia física por correo si tu trámite la requiere. Lo configuras en el siguiente paso.
Calculando…
Pago seguro con Stripe · Recibirás confirmación inmediata por email.
Inglés en Madrid
Por qué el par inglés es el más demandado en Madrid
Madrid es el destino de multinacionales anglosajonas con sede europea (Google, Amazon, Microsoft, IBM, J.P. Morgan, McKinsey y demás), de nómadas digitales británicos y estadounidenses tras la Ley de Startups de 2022, y de expedientes judiciales complejos en la Audiencia Nacional con piezas documentales en inglés. El par inglés → español concentra el mayor volumen de traducción jurada en la capital.
Desde Textualia trabajamos con multinacionales con sede en Madrid, despachos jurídicos internacionales y particulares que llegan desde el Reino Unido, Estados Unidos o Irlanda. Servicio íntegramente online, entrega del PDF firmado electrónicamente, y copia física por mensajería certificada si el trámite la exige.
Documentos en inglés más habituales en Madrid
- FBI Identity History Summary y DBS / ACRO criminal record para visados NLV, DNV y nacionalidad por residencia.
- Birth, marriage and divorce certificates del Reino Unido, EE. UU., Irlanda, Canadá y Australia para inscripción en el Registro Civil Central (sede en Madrid).
- Degree certificates / academic transcripts de universidades anglosajonas para homologación en el Ministerio de Universidades.
- Articles of incorporation, bylaws, board resolutions para constitución de filiales españolas de empresas US/UK.
- Power of attorney, deeds, share purchase agreements (SPA) para operaciones M&A con notarías de Madrid.
- Court orders, letters testamentary, probate documents para sucesiones internacionales en notarías madrileñas.
Validez ante administraciones de la Comunidad de Madrid
Nuestras traducciones tienen plena validez ante:
- Ministerios del Gobierno de España, especialmente Justicia, Universidades y MAEC.
- Comunidad de Madrid y sus consejerías.
- Universidades Complutense, Autónoma, Carlos III, Politécnica, Rey Juan Carlos y privadas.
- Registro Civil Central (todos los nacimientos y matrimonios producidos fuera de España).
- Registros de la Propiedad y Mercantiles de Madrid.
- Audiencia Nacional, Tribunal Supremo, Audiencia Provincial y Juzgados de Madrid.
- Embajadas y consulados acreditados en Madrid.
- Notarías del Colegio Notarial de Madrid.
También damos servicio en otras ciudades
- Traducción jurada en Madrid
- Traductor jurado en Madrid
- Traducción jurada en Alicante (inglés)
- Traductor jurado en Alicante (inglés)
- Traducción jurada en El Campello (inglés)
- Traductor jurado en El Campello (inglés)
- Traducción jurada en Barcelona (inglés)
- Traducción jurada en Málaga (inglés)
Documentos que traducimos para clientes de Madrid
- Traducción jurada de certificado de nacimiento para España
- Traducción jurada de certificado de matrimonio para España
- Traducción jurada de título universitario para España
- Traducción jurada de expediente académico para España
- Traducción jurada de antecedentes penales para España
- Traducción jurada de antecedentes penales del FBI para España
Preguntas frecuentes
Dudas habituales del par inglés en Madrid
¿Tramitáis paquetes documentales completos para visados desde EE. UU.?
Sí. Cubrimos paquetes completos NLV / DNV / golden visa desde EE. UU.: FBI Identity History Summary con apostilla federal del Department of State, birth/marriage certificates con apostilla estatal del Secretary of State, certificado médico RSI-2005 y documentación de medios económicos. Asignamos plazo ajustado a tu cita consular.
Tenemos una matriz en Londres y queremos constituir filial española. ¿Qué documentación traducís?
El paquete societario completo: certificate of incorporation de Companies House, articles of association consolidados, certificate of good standing (vigencia <3 meses), board resolution autorizando la filial y poder a favor del firmante en España. Todo apostillado por el FCDO Milton Keynes y traducido jurado por la traductora MAEC para la notaría madrileña.
Necesito presentar pruebas en inglés ante la Audiencia Nacional. ¿Aceptan el formato electrónico?
Sí. La firma electrónica cualificada del traductor MAEC (Resolución 26 de julio de 2020) es plenamente válida en la Audiencia Nacional, igual que el resto de juzgados. Entregamos PDF firmado electrónicamente con CSV de verificación, listo para sede judicial electrónica o aportación impresa.
¿Listo para empezar?
Sube el documento en inglés y recibe el presupuesto al instante.
Cotizar mi traducción