Textualia

Traducción jurada de inglés en Valencia

Par inglés → español para clientes de Valencia: nómadas digitales del Distrito Digital, startups de Lanzadera, corporativo (Mercadona, Porcelanosa, Iberdrola) y homologaciones en UV, UPV y CEU.

Traductores juradosHabilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Tarifa cerrada · IVA incluido · Sin sorpresas

  • Habilitación oficial del MAEC para el par inglés-español
  • Especialistas en documentos del Reino Unido, EE. UU., Irlanda, Canadá y Australia
  • Servicio íntegramente online · Atendemos a toda la Comunidad Valenciana
  • Plazos estándar, urgente y express
  • Copia física por mensajería en 1-2 días laborables si tu trámite la exige
Habilitados por el Ministerio5.0 en GooglePago seguro Stripe

Calcula tu presupuesto al instante

Sube tu documento o indica las páginas. Sin compromiso.

Tratamiento confidencial. Tus documentos solo se utilizan para preparar la traducción jurada y se eliminan tras la entrega.

Páginas:

1 página = 250 palabras máximo

Plazo de entrega

También enviamos copia física por correo si tu trámite la requiere. Lo configuras en el siguiente paso.

Calculando…

Pago seguro con Stripe · Recibirás confirmación inmediata por email.

Inglés en Valencia

Valencia: alternativa real a Madrid y Barcelona para nómadas digitales

Valencia se ha consolidado como tercera capital española del nómada digital, tras Madrid y Barcelona, con un coste de vida más razonable y una calidad de vida muy alta. El Distrito Digital (Marina de València), la aceleradora Lanzadera —que ha graduado más de 1.000 startups— y el polo corporativo de Mercadona, Porcelanosa e Iberdrola atraen un flujo continuo de profesionales anglosajones.

Desde Textualia trabajamos con startups valencianas que cierran rondas con inversores internacionales, profesionales que llegan con DNV desde el Reino Unido y EE. UU., y multinacionales valencianas con operaciones globales. Servicio online con entrega de PDF firmado electrónicamente.

Documentos en inglés más habituales en Valencia

  • FBI Identity History Summary y ACRO / DBS criminal record para visados NLV, DNV y nacionalidad.
  • Birth, marriage and divorce certificates del Reino Unido, EE. UU. e Irlanda para Registro Civil de Valencia.
  • Degree certificates / transcripts anglosajones para homologación en UV, UPV, CEU y Católica de Valencia.
  • Pacto de socios, term sheets, SAFE notes, SPA de rondas de startups de Lanzadera y Distrito Digital con inversores anglosajones.
  • Master Services Agreements, NDA, contratos de distribución de las multinacionales valencianas (Mercadona, Porcelanosa, Iberdrola) con socios extranjeros.
  • Power of attorney, deeds para compraventas inmobiliarias en València, Albufera, El Saler y la huerta valenciana.

Validez ante administraciones de la Comunidad Valenciana

Nuestras traducciones tienen plena validez ante:

  • Generalitat Valenciana y sus consellerías.
  • Subdelegación del Gobierno en Valencia.
  • Universidades: UV, UPV, CEU, Católica de Valencia, Europea de Valencia.
  • Registros Civiles, de la Propiedad y Mercantiles de Valencia.
  • Audiencia Provincial de Valencia y Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana.
  • Consulados acreditados en Valencia (Francia, Países Bajos, Alemania, Italia).
  • Notarías del Colegio Notarial de Valencia.

También damos servicio en otras ciudades

Documentos que traducimos para clientes de Valencia

Ver catálogo completo de documentos →

Preguntas frecuentes

Dudas habituales del par inglés en Valencia

Soy fundador de una startup en Lanzadera y vamos a cerrar ronda con un fondo de Londres. ¿Cubrís toda la documentación?

Sí. Paquete completo de ronda: term sheet, SAFE / convertible note, share purchase agreement, shareholders agreement, voting agreement, IP assignment agreements. Apostilla de Companies House cuando corresponda y traducción jurada para la notaría valenciana donde se eleva a público el aumento de capital.

Llego a Valencia con DNV desde EE. UU. ¿Qué documentos US debo traer apostillados?

Los esenciales para tu cita consular en Miami, Houston, NYC o LA: FBI Identity History Summary con apostilla federal del Department of State, certificado médico RSI-2005 con apostilla del Secretary of State del estado del médico, birth certificate (long form) con apostilla estatal, contrato laboral y proof of financial means. Todos traducidos jurados antes de la cita.

Quiero homologar mi título en la Universitat de València (UV). ¿Qué traducís?

El título universitario con apostilla del país emisor, el academic transcript con todas las asignaturas y créditos, y los programas (syllabi) de las asignaturas del título. Para profesiones reguladas (medicina, derecho, arquitectura) además aportamos el certificado del colegio profesional del país de origen.

¿Listo para empezar?

Sube el documento en inglés y recibe el presupuesto al instante.

Cotizar mi traducción
Cotizar mi traducción
¿Necesitas ayuda?