Textualia

Traducción jurada en Girona

Servicio de traducción jurada para clientes de Girona y la provincia, con plena validez ante Generalitat de Catalunya y administraciones de toda España. Habilitadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Inglés y francés a español.

Traductores juradosHabilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores

Tarifa transparente · IVA incluido · Sin sorpresas

  • Traductoras habilitadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC)
  • Plena validez legal ante administraciones, juzgados, registros y notarías de toda España
  • Servicio íntegramente online: subes el documento y recibes el PDF firmado sin desplazamientos a Girona
  • Plazos estándar, urgente y express · Fecha de entrega exacta antes de pagar
  • Copia física opcional por mensajería certificada · Tratamiento confidencial
Habilitados por el Ministerio5.0 en GooglePago seguro Stripe

Calcula tu presupuesto al instante

Páginas:

1 página = 300 palabras máximo

Plazo de entrega

También enviamos copia física si tu trámite lo requiere

Calculando…

Pago seguro con Stripe · Recibirás confirmación inmediata por email.

Tu traducción jurada en Girona

Cómo funciona el servicio en Girona

Girona se ha vuelto la alternativa serena a Barcelona para mucha gente que trabaja a distancia. Con el AVE estás en Barcelona Sants en unos treinta y ocho minutos, así que tienes la gran capital a tiro sin pagar sus precios ni aguantar su ritmo. Suma a eso uno de los cascos antiguos más bonitos del país, la frontera francesa a un paso, las playas de la Costa Brava a media hora de coche y la Universitat de Girona (UdG), que llena la ciudad de estudiantes y profesorado de fuera. La comunidad francesa lleva décadas yendo y viniendo. A ella se han sumado los nómadas digitales, que aterrizan con el visado recién concedido y una carpeta de documentos que ninguna administración española aceptará hasta que lleven traducción jurada.

En Textualia trabajamos de forma íntegramente online, lo mismo con quien lleva años aquí que con quien acaba de instalarse en el Barri Vell o en Santa Eugènia. Subes el documento, ves el precio cerrado en el momento y, en cuanto pagas, recibes la traducción jurada en PDF firmado electrónicamente, con plena validez en España: ante la Oficina de Extranjería de Girona, en la avenida Jaume I, registros, notarías y la propia UdG. Si tu trámite pide papel, te enviamos la copia en papel timbrado del Estado por mensajería a cualquier punto de la provincia, de Girona a Figueres o a la costa.

Validez ante administraciones

Una traducción jurada firmada por traductor habilitado por el MAEC tiene plena validez en toda España, también en Girona y el resto de Cataluña:

  • Válida ante la Oficina de Extranjería de Girona (avenida Jaume I) para residencia, NIE y el visado de nómada digital.
  • Aceptada por los registros civiles, notarías y registros de la propiedad de la provincia.
  • Reconocida por la Universitat de Girona (UdG) para matrícula, homologación y convalidación de títulos extranjeros.
  • Admitida por la Generalitat de Catalunya y los ayuntamientos en trámites autonómicos y municipales.
  • Entregada en PDF firmado electrónicamente, verificable y sin que tengas que desplazarte.
  • Importante: la jura del MAEC acredita validez en España; no garantizamos su aceptación ante administraciones de otros países, Francia incluida.

Trámites habituales que cubrimos para clientes de Girona

Estos son los documentos que con más frecuencia nos piden traducir en Girona:

  • Antecedentes penales apostillados para el visado de nómada digital: FBI (EE. UU.), ACRO (Reino Unido) o boletín nº 3 (Francia), traducidos al español.
  • Títulos universitarios y expedientes académicos para matrícula u homologación en la Universitat de Girona.
  • Certificados de nacimiento, matrimonio y fe de vida para el registro civil y la reagrupación familiar.
  • Contratos de trabajo, nóminas y certificados bancarios que acreditan medios económicos ante Extranjería.
  • Permisos de conducir extranjeros para su canje en la Jefatura de Tráfico.
  • Escrituras y poderes notariales para comprar vivienda o constituir una sociedad en la provincia.

Entre Barcelona y la frontera francesa

Lo que define a Girona es su posición. Con el AVE estás en Barcelona Sants en unos treinta y ocho minutos, lo que permite vivir aquí, con alquileres y ritmo más amables, y conservar clientes, reuniones o un aeropuerto internacional al alcance. Buena parte de quien teletrabaja se concentra además en el puñado de coworkings que han ido abriendo entre la estación del AVE y el Barri Vell, a un par de minutos a pie del tren. Pero la otra frontera pesa igual: La Jonquera y el Pertús quedan a una media hora larga, y muchos de los que pasan por nuestra mesa son franceses con vida a ambos lados de los Pirineos, o catalanes que estudian, trabajan o tienen familia en Francia. De ahí que aquí el par francés→español sea tan corriente como el inglés.

Esa cercanía tiene una cara que conviene dejar clara. Una traducción jurada por el MAEC vale en España. Presentar documentos españoles ante la administración francesa exige la vía que pida cada organismo allí, y eso es otra cosa. Nosotros nos centramos en lo que sí resolvemos de raíz: documentos en inglés o francés que tienen que valer en Cataluña y en el resto de España. Un acta de nacimiento francesa para casarse en Girona, un expediente para la UdG, los antecedentes para el visado de nómada… se traducen con rigor, se juran y se entregan listos para presentar, sin que salgas del coworking ni de casa.

También damos servicio en otras ciudades

Documentos que traducimos para clientes de Girona

Ver catálogo completo de documentos →

Preguntas frecuentes

Dudas sobre la traducción jurada en Girona

¿Tiene validez una traducción jurada hecha online?

Sí. La traducción jurada firmada electrónicamente por una traductora habilitada por el MAEC tiene los mismos efectos legales que la traducción en papel (Resolución del Ministerio de Asuntos Exteriores de 26 de julio de 2020). Es aceptada por administraciones públicas, juzgados, universidades, notarías y registros en toda España.

¿Cómo se solicita la traducción?

Sube el documento al cotizador de la web, indica el par de idiomas (inglés→español o francés→español) y elige plazo. Verás el precio cerrado con IVA incluido antes de pagar. Tras el pago recibes la traducción jurada en PDF firmado electrónicamente. Si necesitas copia física, la enviamos por mensajería certificada.

¿Tenéis presencia física en Girona?

Nuestro despacho está en El Campello (Alicante). Atendemos a clientes de Girona íntegramente online: subes el documento, pagas el cotizador y recibes el PDF firmado en el plazo elegido. Si tu trámite necesita copia física, te la enviamos por mensajería certificada en 1-2 días laborables a cualquier dirección de Girona.

¿En cuánto tiempo me llega la copia física?

El PDF firmado se entrega en el plazo que elijas en el cotizador (24-72 h según la urgencia). Si pides copia física, se envía por mensajería certificada en 1-2 días laborables tras la entrega digital.

¿Cuánto cuesta una traducción jurada?

Tarifa cerrada por página facturable, con IVA incluido. El precio depende del plazo elegido (estándar, urgente o express). No hay recargos por especialidad ni mínimos sorpresa: ves el precio exacto en el cotizador antes de confirmar el pago.

¿Qué pares de idiomas cubrimos?

Atendemos traducción jurada de inglés a español y francés a español. Si necesitas otro par (alemán, italiano, portugués, etc.) escríbenos y te derivamos a una compañera de confianza con la misma habilitación MAEC.

¿Qué documentos puedes traducir?

Documentos personales (DNI, NIE, certificados de nacimiento, matrimonio, defunción), académicos (títulos, expedientes, diplomas), penales (certificados de antecedentes, sentencias), corporativos (escrituras, poderes, contratos), médicos y notariales. Si tu documento no encaja en estos grupos, escríbenos y te confirmamos en menos de 24 h.

Calcula tu presupuesto en 30 segundos

Sube el documento al cotizador y verás el precio cerrado con IVA incluido y la fecha exacta de entrega.

Cotizar mi traducción
Cotizar mi traducción
¿Necesitas ayuda?